Familiar as I am with Wrawsley's English translation and D'Aubin's French, I still found Kierkegaard's 'Either Or' a profoundly challenging work upon reading it today in the original Danish. I was reminded again of how difficult it is to achieve a true appreciation of great literature- particularly of its philosophical messages, its philological constructs, and its aetomorphic semiological inter-mutualities- when you can hardly make out a word of it. Happily there's a very liberal and human returns policy at amazon.dk.
Oh ja, quite alright. Quite understand. Can't be easy if you don't speak Danish. Here's your fifty krone. Come back when you need more Lego. Passe og alle de bedste.